2019年5月20日 星期一

韓式大醬湯 된장찌개


KOREAN SOYBEAN PASTE STEW

今日年糕媽媽HANA與大家分享這個簡單地道的韓式大醬湯,不需豬肉或牛肉,也可以煲出一鍋熱辣辣又飽肚的大醬湯,連家裡的韓國歐爸都讚,喜歡韓餐的朋友可以試試呀,想湯再辣些也可以使用少許青陽辣椒。煲韓式大醬湯有些韓國人喜歡用鯷魚高湯,有些韓國人喜歡用米水,而年糕媽媽喜歡用米水煲,因為是容易準備到的材料而且煲出來又香濃。詳細教學可觀看以下的食譜影片,歡迎訂閱年糕媽媽的youtube飲食頻道[香港Hana故事]或follow我Facebook

Today I am going to share with you how to make a simple home comfort food, Korean soybean paste stew, there are no meats added in this recipe apart from 1tsp of Korean fermented salted shrimp, you can leave it out if you don't like it.  Some Korean people use anchovy stock to boil this stew, some Korean use rice water to boil this soybean paste stew. I like using rice water because is easy to prepare.


食材 (1-2人 30分鐘內

    • 食材
    • 洋蔥 onion 1/4個
    • 青/紅辣椒 green/red chilli10g
    • 蒜頭切碎 minced garlic 5粒 cloves
    • 翠玉瓜 courgette 85g
    • 薯仔potato 60g
    • 青蒜 leeks 10g
    • 米水rice water 250ml
    • 金針菇enoki mushroom 15g
    • 韓國大醬(啡色盒) Korean soybean paste 45g
    • 韓國蝦醬 Korean fermented salted shrimp  1tsp
    • 韓國辣椒粉 Korean chilli powder 1tsp



1開火,倒入250ml 米水入煲內煲滾
Turn on the heat, pour in 250ml rice water into the pot and boil 


2米水滚起後加入薯仔、洋蔥
Once the rice water started boiling, you can add in the sliced potato and onion 


3加入韓式大醬和蒜蓉拌匀
put in Korean soybean paste, minced garlic and stir well 


4加入翠玉瓜
add in the courgette 


5攪拌一下加入韓國蝦醬和辣椒粉,
stir it and add in Korean fermented salted shrimp and Korean chilli powder 


6撈走表面泡沫.
skim off foam from the soup 


7煲到薯仔諗就可以準備放入其他材料
When the potato become soft we can prepare and add in other ingredients 


8加入辣椒
add in the chilli 


9加入金針菇
add in enoki mushroom 


10加入青蒜和剩餘辣椒滾多一會就可以熄火
add in leeks and the rest of the chilli and boil it for a little longer, the stew will soon be ready. 


11完成
Finish and served. 












沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...